5 Funny Norwegian Summer Phrases

5 funny norwegian phrases

[Post in Norwegian + English] For en liten stund siden la jeg ut De fem viktigste norske uttrykkene til sommeren og noen av bildene er også ute på Instagram-profilen @diginorwegian (Følg for bilder og infographics om norsk språk!) Flere av dere har spurt om flere sommeruttrykk, så jeg har samlet 5 uttrykk til som jeg synes er morsomme og veldig fine å lære seg! Klar for å imponere dine norske venner enda mer?

 

A little while ago I posted The 5 most important Norwegian summer phrases and some of the pictures also appeared on the @diginorwegian Instagram! (Follow for pictures and infographics on Norwegian language!) Some of you have asked for more summer phrases, so I’ve put together 5 more words which I think are funny and useful to learn! Time to impress your Norwegian friends even more!

 

1. Utepils

utepils

“Blir du med på å ta en utepils i dag?”

“Dette knallværet er perfekt for en utepils!”

Utepils består av to ord: “ute” og “pils”, derfor er det et “sammensatt ord”. Pils er en forkortelse av pilsner, men det betyr lyst øl generelt. I Norge elsker vi å gjøre ting ute når vi får sjansen! Derfor har vi laget et eget ord for øl som drikkes ute: utepils!

“Utepils” consists of two words: “ute” (outside, outdoors) and “pils”, and therefore it is a compound word.

Pils is actually an abbreviation of pilsner, but it means light lager or beer in general. In Norway we love doing things outdoors whenever we get the chance. Therefore we have created a word for beer which is drunk outdoors: utepils!

We use the word like this:

en utepils, utepilsen, utepilser, utepilsene

And the correct way to use it in a sentence is:

ta en utepils

en utepils

3. Knallvær

knallvær

“I morgen blir det knallvær og vi skal ut å bade og grille!”

“Skal dere sitte inne og se på TV i dette knallværet?”

Knallvær består av ordene “knall-” og “vær”.

Når “knall-” står foran et annet ord betyr det veldig sterk eller god. For eksempel betyr knallbra det samme som veldig bra.

Været i Norge er som regel dårlig, men en sjelden gang har vi nydelig sol og blå himmel. Da vet vi at vi at været ikke kunne vært bedre! Dette kalles knallvær!

Hører du at det er skal bli knallvær er det lurt å gjøre klart badebuksa (om sommeren) eller langrennskiene (om vinteren) – ja, knallvær finnes også om vinteren!

Vi pleier ikke å bruke ordet i flertall fordi vær ikke kan telles.

The word knallvær consists of “knall-” and “vær” (weather). When “knall-” is used before another word it means very strong or very good. For example “knallbra” means very good.

In Norway we are used to bad weather, so on those rare occasions when we get sunny weather without a cloud in the sky we are thankful because we know we couldn’t ask for any better. This is what we call knallvær!

If you hear that there is going to be knallvær, get your bathing shorts out (in summer) or your cross country skis out (in winter) – yes, knallvær is also possible during winter!

As with all compound words (two words joined together) we need to check the last word and conjugate it accordingly In this case it is “et vær”.

Therefore we use the word like this:

(et) knallvær, knallværet

The most usual combinations are:

I knallværet

Det er knallvær.

Vi don’t use the plural of this word because “vær” (weather) is not countable.

3. Fellesferie

fellesferie

“Togbillettene er så dyre i fellesferien.”

“Kontoret vårt er stengt i fellesferien.”

Fellesferien er en periode da alle ansatte på en arbeidsplass eller i en yrkesgruppe har ferie (fri fra jobb) samtidig. De fleste yrkesgrupper Norge tar fellesferie rundt de tre siste ukene i juli. På grunn av fellesferien er det mange bedrifter i Norge som har stengt i et par uker om sommeren fordi det ikke er noen på jobb. Bussene og T-banen går også sjeldnere i juli og det er liten produktivitet i mange næringer.

Ordet er satt sammen av felles og ferie.

Fellesferien, or “common” holiday, is the period in the summer when all employees at a workplace or in an industry is on holiday at the same time. In most sectors the “fellesferie” is around the last three weeks of July. Because of this many businesses in Norway are closed for a few weeks in the summer, as nobody is at work. The buses and metros also run less frequently in July and there is low productivity in many industries.

The word consists of felles and ferie (joint/common and holiday)

We use it like this:

en fellesferie, fellesferien, fellesferier, fellesferiene

The correct way to put it in a sentence is:

i fellesferien

Det er fellesferie

Vi har fellesferie

4. Agurktid

agurktid

“Det er ingen interessante nyheter i agurktiden”.

Nå vet du hva fellesferie betyr. Agurktid er et uttrykk som er brukt innen media og betyr den perioden når journalisene er på sommerferie og det jobber sommervikarer og interns i stedet. I denne perioden om sommeren er det mange uviktige saker i nyhetene av lav kvalitet. Se om du legger merke til dem i sommer!

Ja, du tenkte riktig: agurk er en grønnsak, men agurktida har ingenting med denne grønnsaken å gjøre. På mange språk heter denne perioden “agurk”-tid. På engelsk snakker de om “silly season”.

Now you know what fellesferie means. Agurktid is a word used in the media industry and means the period in the summer when all the journalists are on holiday and the news rooms are taken over by summer interns and substitutes. During this time there is a lot of unimportant and low quality news. See if you can spot them this summer!

Yes, you are probably thinking this and you’re right: agurk means cucumber, but agurktid has nothing to do with cucumbers. In many languages this word is called “cucumber time”, but in English it is “silly season”.

We use the word like the last word in the phrase, which is “tid” (time):

en/ei agurktid, agurktida/agurktiden, agurktider, agurktidene

The correct way to use it in a sentence is:

i agurktida/en

Det er agurktid

5. Dukkert

dukkert

“Bestefar stod opp kl. 7 for å ta en morgendukkert i sjøen”

“Det er så varmt! Jeg trenger en dukkert!”

Hvis du tar et bad i sjøen, så tar du en dukkert. Du trenger ikke å svømme for å ta en dukkert, du må bare gå ut i vannet og komme opp igjen. Nordmenn tar gjerne en dukkert i sjøen, dammen, havet eller fjorden.

Legg merke til at verbet, å dukke, betyr ikke det samme som å ta en dukkert! Hvis du setter hodet ditt ned i vannet, så dukker du.

Have you heard Norwegians say that they are going for a “dukkert” in the fjord? If you didn’t get the chills, you don’t know what a “dukkert” is yet.

If you take a bath in the sea, you are taking a “dukkert”. You don’t need to be swimming to take a “dukkert”, it’s enough to go into the water and come back up, in other words taking a dip or plunge. Norwegians like to take dips in the lake, sea or fjord.

Note that the verb “å dukke” doesn’t mean “å ta en dukkert”! If you are putting your head under the water, then you are doing what is called “å dukke”.

Dukkert is a masculine noun (hannkjønn) and is used this way:

en dukkert, dukkerten, dukkerter, dukkertene

And the correct way to use it in a sentence is

ta en dukkert

en dukkert

Jeg håper du har lært noen interessante og morsomme ord på norsk! Del dem med dine venner og prøv å bruke ordene neste gang du møter dine norske venner!

I hope you have learned some interesting and funny words in Norwegian! Share them with your friends and try to use them next time you meet your Norwegian friends!

Leave a Reply